ถ้า ฮอลลีวู้ดบังคับว่า ต้องแปลชื่อภาพยนตร์ของเขาให้เป็นภาษาไทย แบบตรงตัว ห้าม คนเล็ก ห้าม คน
โปรดนึกภาพตัวหนังสือภาษาไทยหน้าโรงหนังประกอบ
Mummy............................................ แม่จ๋า
Mummy Return...................................แม่จ๋ากลับมาเถอะ
Gone with the Wind ...........................ลอยไปตามลม
xXx...................................................หนังโป๊
X-Men ..............................................ผู้ชายหื่น
Flyboys .............................................กระหัง ??
Dragonball..........................................แก้วมังกร (อร่อยดี)
Saving Private Ryan……………………………. บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (- _ -)’
James Bond Dr. No……………………………....เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make senseสุดๆ)
Catch me if you can ...................... ......จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ)
Pearl harbor………………………………………....ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา)
Saw1 Saw2 Saw3 Saw4………………....…….เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4
Home alone..................................... ....บ้านเดี่ยว
Ghost Ship ..................................... .....ผีเล่นพนัน
What women want ........................... ...ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ)
Women On Top ....................................ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน
U-571...................................................คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ)
8MM.....................................................8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย)
A whole nine yard...................................ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาว)
8Mile....................................................12.87กิโลเมตร
Ocean’s eleven…………………………………… ...11 มหาสมุทร
Ocean’s twelve…………………………….……… ..12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ)
Eight below………………………………….…….....ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด ??)
20,000 leagues under the sea…………...……(ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่)
Mystic River ............................................แม่น้ำ น่าสงสัย (อืมม)