หัวข้อ: ไม่ใช่ภาษา......บาลี.......หรือว่า....ภาษาบาหลี เริ่มหัวข้อโดย: sometime ที่ 23 กุมภาพันธ์ 2553 18:33:18 (http://image.ohozaa.com/is/9l6qh.jpg) ธมฺสาโร ภิกขุ เทศน์ไว้ในคอลัมท์"ธรรมจากข่าว"ในหนังสือพิพม์ ประชาธิปไตย ฉบับ 20 มีนาคม ปี พ.........ศ.........2505 ตอนหนึ่งว่า.......ในควันหลงตอนแรกเรื่องสมาคมรกรุงรังไม่สมกับเป็นสมาคมนักหนังสือพิมพ์ตามที่เจ้าหน้าที่กระทรวงท่านว่า แล้วนักข่าวไม่มีสตางค์จ้างเขาดายหญ้านี่เขาถึงว่า ชีวิตคือการต่อสู้ ศัตรูคือยากำลัง"สตังค์"คือสิ่งอำนวยความสำเร็จนอกจากอัญญประกาศนี้ผู้เขียนว่าเองและคงจะจริงบ้างไม่มากก็น้อย ถ้ามีสตางค์และนำไปจ้างดายหญ้าไม่ใช่นำไป"โอโม"กันเสียหมดหรือ โอโม กันไว้ สมาคมก็จะไม่รกรุงรังสมกับที่เป็นสมาคมนักหนังสือพิมพ์แต่ก็น่าจะไม่มีในจรรยาทีแรกผมก็คิดว่า"โอโม"แปลเป็นภาษาบาลีว่าอะไรที่คมคายสักอย่างหนึ่งแต่ก็ไม่ยักกะใช่แฮะ เที่ยวถามผู้รู้ภาษาบาลีก็ไม่ได้ความอีกเหมือนกันก็เที่ยวสืบค้นต่อไปจนได้คำแปลเป็นภาษาไทยมาสองนัยย์ นัยยหนึ่งเป็นภาษาแสลงที่ใช้กันในสนามมวยแปลตรง ๆ ว่า"อม"หรือเบียดบัง เช่น ลูกแสม ตะกายฟ้า ได้ค่าชกมามากมายแต่หัวหน้าคณะ"โอโม"ไว้เสียกว่าครึ่ง ลูกแสมเลยได้แค่ 200 บาทเท่านั้นอะไรทำนองนี้เป็นต้น อีกนัยย์หนึ่งเป็นภษาแสงที่ใช้กันในหมู่จิ้งเหลนตัวผู้แปลว่าเต่งตึงหรืออวบอั๋นเมื่อเวลาเห็นผู้หญิงสาว ๆที่ร่างกายสมบูรณ์ อกเต็ม - สะโพกผายเดินมาก็จะร้องบอกกันว่า"โอโม"โว้ย ! คำ ๆ นี้มีความหมายตรงข้ามกับคำว่า"แฟ๊บ"คือเมื่อเวลาเห็นผู้หญิงสาว ๆ ร่างกายไม่เต่งตึงเดินมาพวกจิ้งเหลนก็ร้องกันว่า"แฟ๊บ"โว้ย ! นี่ผมเป็นเพียงแต่ค้นคว้าหาความหมายของศัพท์ใหม่ที่ผมเข้าใจว่าเป็นภาษาบาลีเท่านั้นเอง.......ไม่ได้เจตนาโฆษณาสินค้าให้แก่ผู้ใดมิได้เพราะถ้าผมตั้งใจเช่นนั้นก็ควรจะบอกไว้ด้วยว่ายี่ห้อให้ซัก"สบง"แล้วนุ่งสบาย.................. ...................................จบข่าว.................................... ป.ล.ถ้าชอบขอเชิญดาวน์โหลดไฟล์ได้เลย http://www.naronk.org/smf/song/t1/sndT264.wma |