[ สุขใจ ดอท คอม บ้านหลังเล็กอันแสนอบอุ่น ] ธรรมะ พุทธประวัติ ฟังธรรม ดูหนัง ฟังเพลง เกมส์ เบาสมอง ดูดวง สุขภาพ สารพันความรู้
10 ธันวาคม 2565 03:17:18 *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
 
  หน้าแรก   เวบบอร์ด   ช่วยเหลือ ห้องเกม ปฏิทิน Tags เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก ห้องสนทนา  
บุคคลทั่วไป, คุณถูกห้ามตั้งกระทู้หรือส่งข้อความส่วนตัวในฟอรั่มนี้
Fuck Advertise !!

หน้า: [1]   ลงล่าง
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: 10 วลีฮิตของจีนปี 2011 คำว่า "เอาอยู่" ติดโผกะเค้าด้วย !!  (อ่าน 2042 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
หมีงงในพงหญ้า
ยืนงงในดงตีน
ผู้ก่อตั้งเวบฯ
นักโพสท์ระดับ 15
*

คะแนนความดี: +62/-0
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: ชาย
United Kingdom United Kingdom

กระทู้: 7855


• Big Bear •

ระบบปฏิบัติการ:
Windows 7/Server 2008 R2 Windows 7/Server 2008 R2
เวบเบราเซอร์:
Chrome 16.0.912.63 Chrome 16.0.912.63


ไม่มี ไม่ใช้ ไม่รู้
ดูรายละเอียด เว็บไซต์
« เมื่อ: 27 ธันวาคม 2554 12:46:30 »

นับวันประเทศจีน ยิ่งเป็นประเทศที่น่าติดตามขึ้นเรื่อยๆ ด้วยความใหญ่ของประเทศทั้งทางด้านเศรษฐกิจและประชากร
 
เพราะฉะนั้น รู้จักประเทศนี้ไว้ก็ไม่เสียหลาย โดยเฉพาะในโลกออนไลน์ ที่กระแสไหลตามน้ำเร็วไม่แพ้ชาติใดในโลก
 
โลกออนไลน์ในประเทศนี้ เว็บไซต์ที่โลกแรงที่สุดในแดนอาตี๋อาหมวย ก็คือเว็บไซต์ที่มีชื่อว่า baidu.com ซึ่งเป็นเว็บไซต์ชื่อดังคล้ายกับ พันทิป, กระปุก หรือ สนุก ในบ้านเรา ซึ่งเป็นเว็บที่ทำให้ดาราได้แจ้งเกิดด้วย อย่างเช่น ป้อง-ณวัฒน์, มาริโอ เมาเร่อ, พิช วงออกัส, บี้ เดอะสตาร์ และอีกมากมาย
 
ท้ายปีทั้งที เว็บไซต์นี้ได้จัดอันดับ 10 วลีสุดฮิตที่ได้รับความนิยมในหมู่นักท่องเน็ตชาวจีน พร้อมกับที่มาของคำที่มีเบื้องหลังที่น่าสนใจ ซึ่งเกี่ยวพันกับทั้งเรื่องอื้อฉาวในจีนอย่างเรื่องรถไฟความเร็วสูงชนกัน ไปจนถึงเรื่องระดับโลกอย่างเรื่องการจากไปของสตีฟ จ็อบส์
 
จะมีคำว่าอะไร จากเรื่องใดกันบ้าง ลองมาดูกัน
 
1.伤不起 shāng bù qǐ  (ซางปุ้ฉี่)
 
ความหมายตามตัวของมันคือ ได้รับบาดเจ็บจนทนพิษบาดแผลไม่ไหว ต่อมาคำนี้ได้มีการเปลี่ยนแปลงมาใช้ในความหมายของการทนไม่ไหว, รับไม่ได้ ซึ่งเป็นวลีที่ใช้กันในหมู่นักท่องเน็ตชาวจีนมากที่สุด และมักจะใช้วลีนี้บรรยายสภาพอันเกินทานทนเกี่ยวกับการลงทุน, การออกเดท และชีวิตการแต่งงาน รวมไปถึงเรื่องอื่นๆ
 
2.Hold 住hold zhù (โฮลด์จู้)
 
มีคำฮิตติดปากในหมู่คนจีนช่วงเวลานี้คือคำว่า “hold住” (โฮลด์จู้) หมายถึงสามารถควบคุมสถานการณ์ที่อยู่ตรงหน้าได้ มีความมั่นใจ ควบคุมสถานการณ์ได้ รับมืออย่างใจเย็น หรือเรียกง่ายๆ ว่า "เอาอยู่" โดยที่มาของคำนี้มาจากรายการทีวีรายการหนึ่งในไต้หวันชื่อ 《大学生了没》 มีตัวละคนชื่อ Miss Lin (คาแร็คเตอร์คล้ายตุ๊ยตุ่ย หรือ ตุ๊กกี้บ้านเรา) ออกมาสอนว่า อะไรคือแฟชั่น โดยมีการพูดออกมาว่า “hold住” "เราต้อง hold住 ในทุกๆ สถานการณ์" เป็นต้น
 
3.吐槽tǔ cáo (ถู่เฉา)
 
เป็นคำฮิตที่ใช้กันในประเทศไต้หวัน ก่อนที่จะได้รับความนิยมในจีนแผ่นดินใหญ่ในเวลาต่อมา ความหมายคือการพูดจาเพื่อนสนิทมิตรสหายหรือคนรักให้ได้รับความอับอาย หรือเรียกเป็นภาษาไทยง่ายๆ ว่า “ฉีกหน้า” นั่นเอง
 
4.有木有yǒu mù yǒu (โหย่ว มู่ โหย่ว)
 
เป็นคำที่ล้อเสียงกับภาษาจีนคำว่า 有没有 (โหย่ว เหมย โหย่ว) แปลว่า มีไหม, มีหรือเปล่า
 
5.卖萌(mài méng) ม่ายเหมิง
 
ความหมายตามตัวคือ ขายความน่ารัก หมายถึงการทำทุกวิถีทางที่จะทำให้ตัวเองน่ารัก คำที่ใกล้เคียงกับบ้านเราที่สุดก็คือ “แอ๊บแบ๊ว” ใช่ว่าไทยเราจะทำเป็นอย่างเดียว ชาวจีนเองเขาก็แอ๊บเบ๊วเป็นเหมือนกัน
 
6.死了就不用写作业 (sǐle jiù bùyòng xiě zuòyè - สื่อเลอจิ้วปุ๋ย่งเสี่ยจั้วเย่)
 
แปลเป็นไทยว่า "ตายแล้วก็จะได้ไม่ต้องทำการบ้าน" เนื่องจากเดือนกันยายนที่ผ่านมา มีเด็กนักเรียนหญิง 10 ขวบกลุ่มหนึ่งในเจียงซี ตัดสินใจโดดเรียนเพราะทำการบ้านไม่เสร็จ แม้ว่าทำการบ้านทั้งวันแล้วก็๋ยังไม่เสร็จ มีนักเรียนหญิงคนหนึ่งผุดไอเดียว่าเรามาฆ่าตัวตายดีกว่า เพื่อนนักเรียนสามคนที่เห็นด้วยจึงปีนขึ้นบนหลังคาบ้าน จับมือและกระโดดตึกลงมาโดยพร้อมเพรียง...
 
โชคดีที่ทั้งสามคนรอดมาได้ เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกลายเป็นวาระใหญ่โตที่ผู้ใหญ่ต้องกลับมาตระหนักถึงระบบการศึกษาในจีน "ตอนที่กระโดดลงมาหนูกล้วนะ แต่ถ้าต้องโดนครูทำโทษเพราะทำการบ้านไม่เสร็จหนูยอมตายดีกว่าค่ะ" นักเรียนคนหนึ่งพูด และกลายเป็นประโยคฮิตแห่งปีในหมู่คนจีนด้วยประการฉะนี้...
 
7.互粉hù fěn (ฮู่เฝิ่น)
 
คำนี้มาพร้อมกับกระแสความนิยมของการเล่น 微博 (weibo) หรือทวิตเตอร์ของคนจีนที่เล่นกันอย่างแพร่หลาย คำนี้หมายถึง การมีเพื่อนในทวิตเตอร์ร่วมกัน เป็นแฟนคลับติดตามซึ่งกันและกัน หรือความหมายภาษาอังกฤษก็คือ mutual fans นั่นเอง
 
8.反正我信了fǎnzhèng wǒ xìnle (ฝ่านเจิ้ง หว่อ ซิ่นเลอ)
 
วลีนี้แปลว่า ยังไงฉันก็เชื่ออยู่ดี ที่มาเกิดจากอุบัติเหตุรถไฟความเร็วสูงในประเทศจีนชนกัน มีผู้เสียชีวิต 35 คน บาดเจ็บ 192 คน โดยหวังหย่งผิง โฆษกของการทางรถไฟผู้ที่รับผิดชอบโดยตรงกับอุบัติเหตุในครั้งนี้ได้ตอบคำถามนักข่าวและทิ้งท้ายประโยคที่ว่า “คุณจะเชื่อไม่เชื่อก็แล้วแต่ ยังไงผมก็เชื่ออยู่ดี” จนกลายเป็นคำฮิตติดปากของชาวเน็ต
 
9.蜗婚wō hūn (วัวฮุน)
 
คำนี้แปลตามตัวได้ว่า การแต่งงานหอยทาก ชาวเน็ตนำคำนี้มาใช้หมายถึง คู่แต่งงานที่หย่าร้างกันไปแล้วแต่ต้องอยู่กินด้วยกันเพราะเหตุผลทางเศรษฐกิจ เพราะปัจจุบันอัตราการหย่าร้างในจีนมีแนวโน้มสูงขึ้นเรื่อยๆ หญิงชายที่แต่งงานกันทันทีหลังเรียนจบ โดยมีพ่อแม่แต่ละฝ่ายเป็นคนออกเงินซื้อบ้านให้ ซึ่งเมื่อหย่าร้างกันไปแล้ว แต่ยังจำเป็นต้องอยู่ด้วยกันเพราะเป็นบ้านที่ทั้งสองซื้อร่วมกัน ไม่ต่างอะไรกับทาก 2 ตัวที่ต้องอยู่ในหอยใบเดียวกันนั่นเอง
 
10.一潘yī pān (อี้พัน)
 
คำว่า 潘 (พัน) เป็นคำที่ชาวเน็ตคิดขึ้นมาใหม่หมายถึง หน่วย 1,000 หยวนต่อตารางเมตร ที่มาของคำนี้มาจากคนชื่อ潘石屹 (พันสืออี้) นักธุรกิจขอสังหาริมทรัพย์รายใหญ่ของจีนและเป็นประธานกรรมการก่อตั้งบริษัท  SOHO ในวันที่ 6 ตุลาซึ่งเป็นวันที่สตีฟ จ็อบส์เสียชีวิต เขาก็ถือโอกาสโพสต์ข้อความในบล็อกของเขาว่าให้บริษัทแอปเปิ้ลผลิตไอโฟนและไอพอดออกขายในราคาต่ำกว่า 1,000 หยวน (ประมาณ 5,000 บาท) เพื่อให้คนจีนมีโอกาสได้ใช้ผลิตภัณฑ์เหล่านี้เพิ่มมากขึ้นและถือเป็นการไว้อาลัยให้จ็อบส์ด้วย
 
เท่านั้นแหละสาวกแอปเปิ้ลที่ไม่เห็นด้วยต่างตอกกลับแพนเสียหงายเงิบด้วยการโพสต์ตอบว่า "งั้นถ้าคุณตาย บริษัทของคุณก็ควรขายบ้านตารางเมตรละพันหยวนด้วยนะ คนจีนจะได้จดจำคุณได้มากขึ้น" และนี่คือที่มาของหน่วยวัดบัญญัติใหม่คำนี้นั่นเอง



ที่มา matichon.co.th

Share this topic on AskShare this topic on DiggShare this topic on FacebookShare this topic on GoogleShare this topic on LiveShare this topic on RedditShare this topic on TwitterShare this topic on YahooShare this topic on Google buzz

บันทึกการเข้า

B l a c k B e a r : T h e D i a r y
คำค้น: วลี จีน เอาอยู่ 
หน้า: [1]   ขึ้นบน
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  


คุณ ไม่สามารถ ตั้งกระทู้ได้
คุณ ไม่สามารถ ตอบกระทู้ได้
คุณ ไม่สามารถ แนบไฟล์ได้
คุณ ไม่สามารถ แก้ไขข้อความได้
BBCode เปิดใช้งาน
Smilies เปิดใช้งาน
[img] เปิดใช้งาน
HTML เปิดใช้งาน


หัวข้อที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้
หัวข้อ เริ่มโดย ตอบ อ่าน กระทู้ล่าสุด
สั้น ๆ คำว่า "ดี"
ธรรมะทั่วไป ธารธรรม - ธรรมทาน
หมีงงในพงหญ้า 2 2576 กระทู้ล่าสุด 20 มิถุนายน 2553 21:54:19
โดย หมีงงในพงหญ้า
"Lemon Soup" อาสาส่ง"ทุกวัน"เพลงกระตุ้น"รัก"ที่เมื่อรู้สึกแล้วต้อง"บอก"
หน้าเวที (มุมฟังเพลง)
มดเอ๊ก 0 4752 กระทู้ล่าสุด 03 มิถุนายน 2554 10:29:07
โดย มดเอ๊ก
15 ดาราสาว "สวยที่สุด" แผ่นดินมังกร เมื่อปี 2011
สุขใจ ตลาดสด
▄︻┻┳═一 4 6134 กระทู้ล่าสุด 20 พฤษภาคม 2555 23:45:16
โดย ▄︻┻┳═一
คำว่า "จิตสงบ" นั้นไม่ใช่ว่าไม่มีอะไร มันต้องมี - หลวงปู่ชา สุภัทโท
ธรรมะจากพระอาจารย์
【ツ】ต้นไม้ความสุข ♪ 0 2063 กระทู้ล่าสุด 04 กันยายน 2555 23:26:00
โดย 【ツ】ต้นไม้ความสุข ♪
[ไทยรัฐ] - คลัง-พาณิชย์มั่นใจ ธปท.เอาอยู่ “บาท” ชี้ท่องเที่ยว-ส่งออกรับส้มหล่นหนุนเศรษฐกิจไท
สุขใจ ร้านน้ำชา
สุขใจ ข่าวสด 0 62 กระทู้ล่าสุด 23 กันยายน 2565 15:14:47
โดย สุขใจ ข่าวสด
Powered by MySQL Powered by PHP
Bookmark and Share

www.SookJai.com Created By Mckaforce | Sookjai.com Sitemap | CopyRight All Rights Reserved
Mckaforce Group | Sookjai Group
Best viewed with IE 7.0 , Chrome , Opera , Firefox 3.5
Compatible All OS , Resolution 1024 x 768 Or Higher
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.3 วินาที กับ 32 คำสั่ง

Google visited last this page 17 พฤศจิกายน 2565 17:02:31